シン・ユヒさん [韓国ドラマ]
この3連休で、『恋愛時代』の映像特典を全部見ました。
恋愛時代 BOX-II(ディスク5)に、原作を翻訳してくださった신유희(シン・ユヒ)さんが出演なさっていました。知らずに見ていたので驚きました。
インタビューで、出版年月日を間違って記憶なさってるのがすごく不思議な感じがしましたが、それ以外は作品についても野沢尚についてもよく勉強してくださってると感じました。とても嬉しかったです。
『ラストソング』も翻訳していただく予定なので、今からとても楽しみです。
2008-01-15 00:05
nice!(3)
コメント(6)
トラックバック(1)
共通テーマ:本
共通テーマ:本
私も「恋愛時代」BOXの特典映像で翻訳者さんのインタビューを見て、すごく野沢さんについてご存知だな~とビックリしていました。
国を問わず作品が愛される、ということはすごいことだと思います☆
by YUKO (2008-01-17 20:03)
YUKOさま
DVDご購入くださったんですね~^^
ありがとうございます。
そうそう、気づきましたか?
ドラマ映像が少し多かったですよね^^
放送ではカットしてしまった部分が入っていますので、DVDをご購入されたメリットはあったと思います^^
by 野沢 (2008-01-18 07:31)
たんたんさん
nice!ありがとうございました^^
by 野沢 (2008-01-20 01:05)
はじめまして。DVDを見ました。レンタルで申し訳ないですが、いままでみた韓国のドラマの中では1,2を争うもので感動しました。原作もこれから拝読させていただきます。トラックバックをお送りしました。タイトルは代えてしまいましたが。
by 韓流好きなリフレ派 (2008-01-25 02:45)
韓流好きなリフレ派さま
コメントありがとうございます。
また、ブログでもご紹介くださってありがとうございます。
そうですね。
日本ドラマと韓国ドラマの中間にあるような作品だと思います。
原作では、親子(父と娘)の部分にも重点を置いて描いています。
私はこの部分でいつも涙します。
もし、日本で映像化になるようなことがあれば韓国ドラマではあまり描いてくれなかったこの部分を描いて欲しいと願っています。
by 野沢 (2008-01-26 04:29)
manaさま
nekokawaさま
nice!ありがとうございました。
by 野沢 (2008-06-14 01:09)