SSブログ

中国版『恋愛時代』到着報告~^^ [中国・台湾出版]

中国版の小説が届きましたので、ご紹介します。
日本や韓国と同様に上下巻の2つに分けての装丁になっています。

DSC02233.jpg
以前表紙の写真だけ頂いていましたが、実際に完成本を手にとるとやはり違いますね~。とても嬉しいです^^

DSC02239.jpg
中国版の書籍だけ見ていたらよく分からないと思いますが、若干チープな感じなんですよね・・・^^;
私が中国で見た書籍も同様でしたので、これがスタンダードなんだと思いますが、ちょっと比較の意味で日本で発売されている新刊(単行本)を並べてみました。

DSC02240.jpg
いかがですか?^^ 中国版の上下巻合わせても日本の書籍一冊分より薄そうです。日本の書籍は豪華ですよね~。

DSC02244.jpg
上からの写真です。この薄さで内容は同じくらいですから・・・・^^;
紙質も日本で言うリサイクル紙のような感じで、少しクリームがかっていて、手触りも荒い感じです。
製紙技術もさることながら、使用されるお水の問題などもあるのでしょうか・・・?

DSC02235.jpg
表紙をめくると、野沢尚のプロフィールになっています。

DSC02241.jpg
文章の書き方は横書きです。意外に思いませんか?日本と同く漢字を使う国だから縦書きって思いますよね^^
実は日本のように縦書きで文章を表記する国の方が珍しいのですよね~。

DSC02236.jpg
小説『恋愛時代』の各章のタイトルが歌謡曲のタイトルになっていたとをご存知の方がどれくらいいらっしゃたでしょうか^^  意外に気付かずに読み過ごしてる方が多いと思います。そんな細かなところにも遊び心を発揮するお茶目なところがある野沢でした。
ちなみに日本版上巻タイトル・・・第一章「別れても好きな人」
                    第二章「もしかしてpartⅡ」
                    第三章「そっとおやすみ」

DSC02237.jpg
日本版下巻タイトル・・・第四章「また逢う日まで」
              第五章「わたし祈ってます」
              第六章「終着駅」
              終章「娘よ」
いかがですか?全部どなたの曲か、どんな歌だったか思い浮かびましたか?^^ 各章がこの歌のタイトルにぴったりの内容で書かれています。

お正月休みのひととき、日本版小説『恋愛時代』(幻冬舎)を読んで、タイトルとの関連を「なるほど~」と確認してみるのはいかがでしょうか^^  
読後こちらにコメントをいただけたら嬉しいです。レビューも大歓迎です~^^



2008-12-28 00:05  nice!(1)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

nice! 1

コメント 1

野沢

漢さま

いつもnice!ありがとうございます^^
本年もよろしくお願いいたします。
by 野沢 (2009-01-01 16:52) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証: 下の画像に表示されている文字を入力してください。

  ※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
 

このブログの更新情報が届きます

すでにブログをお持ちの方は[こちら]


この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。